在电视中看到记者从世界各地发回报道的时候,在上看到行行油墨变成新闻的时候,我心里就一直在想,他们是怎么发现这些新闻的呢,他们又是如何把新闻变成清晰明了的话语呈献给观众和读者的呢?带着这些好奇,我开始了的实习。
第一天刚到单位,屋子里并不像想象中人声鼎沸,而是连续的键盘敲击声和时不时细碎的交谈。有一个人刚刚从云南鲁甸地震灾区采访归来,同事们都拍着他的肩膀说“黑了啊”。从他的口中我听到了一个普通记者的线公里的徒步山,只有一瓶水,我一会儿就喝完了。而且喝完的时候根本不知道还有多远,只觉得遥遥无期。一上只觉得又渴又累,没有休息,就算你晕倒了也没有人会停下等你。”
“真正到了灾区,看到那些坐在边的老百姓,蓬头垢面的盯着已是废墟一片的家园,说不上来是什么感觉。那里最缺的就是水,鲁甸你能看到的水都已经不能喝了,有灾民跟我说,给我点水吧,他的嘴干裂的发白,可是我也没有水啊。 ”
大家愣住了。和网络上不是曾经有报楼质量不合格坍塌,造成学生大量伤亡的消息吗?为什么这次是反着的?
他接着说,这个地方是靠种花椒为生的。这两天正处在花椒的收获季节,地震幸亏发生在下午4点钟,有劳动能力的人都在山上采花椒呢,家里留下的都是些实在没法劳动的老人和孩子。但是也有人刚好就在滑坡的山上采花椒,人就没了。
师傅让我将两段采访录音转文字,刚开始我认为转文字不过就是中文听力,很简单的,然而一段70分钟的录音用了我半天多的时间才全部录入到电脑里,期间模糊不清的方言,录音背景里总是出现在关键部分的喇叭声,重叠的人声,一天听下来觉得头晕目眩,几乎令我有以头抢地的冲动。两段加起来近三个小时的录音听完,更是几乎培养出我听到任何人说话都想打字录入电脑的条件反射。
但是这段录音转文字的经历却极大地锻炼了我的耐心,听不清的东西需要一遍又一遍地听,放慢速度听,心里还要揣测听不清的部分可能是什么,手在动,耳在听,脑在想。不仅如此,两段录音都是我所不熟悉的领域,一份是关于农村信用社,另一份是关于国家开发银行。通过这两段录音我从中了解到不少相关情况和专业词汇,可以说这两段录音潜移默化地丰富了我的专业知识。此外,这两段录音还涉及到以来部分领域的问题,曾经我完全不会有兴趣了解的关于方面的解读,现在我也有耐心去字字琢磨了。
除了我亲身经历的之外,作为一个旁观者我同样有所触动。坐在身旁的一位记者被一个选题得抓耳挠腮,硬是坐到想好稿子才下班。关于保险业的新国十条是在当天晚上8点发布的,而的同事们就是等到8点发布,在办公室一起编写第二天要见报的稿子,直到深夜。他们都是最最普通的新闻人,但是他们的耐心和职业素质令我钦佩。
习谈公祭日李克强亚欧行无人机闯空中禁区呼格案再审结果不动产登记西部冰川萎缩股市年末躁动小年火车票今日开售幼儿园危房倒塌聂树斌案3大疑问东三省人口流出习公祭日讲话李克强谈吃空饷问题中央经济工作会议